注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

Adriana La Loca

尽人事,听天命。

 
 
 

日志

 
 
 
 

本月schedule  

2010-08-01 02:12:31|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

一点头绪都没有,但是很感激有这样的机会。

我会尽力做好的!!!

 

关于陈佳佳同学在广州翻译协会的实习计划


实习时间:2010年8月1日-8月30日

实习任务:
一、 协助广州翻译协会更新西班牙语网站并与西班牙语国家的翻译协会建立网络链接;
二、 协助翻译协会创建西班牙语翻译群,学习翻译项目经理事宜;
三、 协助翻译协会与各西班牙语国家商会建立及维护关系;
四、 协助翻译协会日常西班牙语-中文的互译;
五、 协助翻译协会建立西班牙语-中文翻译TRADOS数据库,学习并在西语群翻译群中推广使用;


实习监督人。。。。。。。
实习指导人。。。。。。。

实习目标:使陈佳佳了解翻译行业基本操作以及学习基本的翻译技巧。

具体实习任务时间表及内容详细说明:
一、 协助翻译协会更新西班牙语网站

翻译协会目前正在更新网站,将重新整理西班牙语的网站。陈佳佳同学将负责做好中西文对照的资料并递交给翻译协会IT技术类人员周陆迅先生。本任务的学习目的在于使陈佳佳同学语言类部门与技术类部门的沟通方式与沟通技巧以及初步熟悉本地化的基本知识。
具体实施步骤
1. 张漫漫将需要翻译的中文/英文资料以EXCEL表格形式整理出来给陈佳佳同学,陈佳佳同学英文内容与西班牙文,再由张漫漫和美国翻译协会的西班牙语翻译Maria女士协助校对(因为对方不懂中文,所以需要有英文版本供其参考),陈佳佳同学从该任务中学习到专业的翻译技巧,提高西班牙语水平)。(具体翻译内容见附件1,该任务时间为一个星期,建议8月1日-8月7日之间。)。张漫漫这里已经有西班牙语版本,只需要陈佳佳通过翻译后对照提高自己的水平以及了解翻译行业尤其是笔译行业的基本知识。
2. 陈佳佳同学将翻译协会里面主要理事等的基本资料翻译成西班牙文

二、 关于建立西班牙语翻译群的任务

1. 学习目的是了解翻译行业的协作性问题。建议陈佳佳通过协助翻译协会与广外西班牙语班的同学们建立起西语与广外的联系桥梁,陈佳佳同学负责建立QQ群(或者由翻译协会注册专门的西语群,里面只负责邀请广外的西语学生以及翻译协会的西语工作人员,建立双方互相学习,互相帮助的双赢机会。陈佳佳学习有关翻译项目经理的基本知识,即如何联络译员(有经验的西班牙语翻译和学生),建立西班牙语译员数据库-其中可以与周先生联络商量如何叫西语译员们直接在网上注册,填写部分简单内容以便翻译协会以后分配任务。建议该任务的完成时间为这个月,可自选时间。

三、 关于与西班牙语商会联系的任务:张漫漫将负责给陈佳佳有关各国商会的资料,陈佳佳负责学习用西班牙语写首次联系开发信件,报价回信。

四、 关于协助翻译协会日常西班牙语-中文的互译的事情:(根据实际情况而定)

五、 关于协助翻译协会建立西班牙语-中文翻译TRADOS数据库

由张漫漫教陈佳佳学习使用国际最先进的翻译辅助软件TRADOS。(内容见附件PPT)学习基本知识后由技术人员周先生协助安排软件,并整理部分资料。资料由张漫漫提供。

除以上基本任务,翻译协会还将带陈佳佳同学学习拜访客户时的基本礼仪及技巧。争取在本月中在协会秘书长带领下拜访客户以及单独拜访一到两次客户并做出拜访记录。
 

  评论这张
 
阅读(3)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017